大伙儿晚上今天得空,正好把前两天折腾《丧尸围城2》汉化的事儿给大伙儿说道说道。这游戏,老经典了,当年玩得那叫一个不亦乐乎,现在捡起来重温,发现英文版啃着还是有点费劲,特别是剧情和那些个任务提示,总感觉差了点意思。
为啥要折腾汉化?
一来,年纪大了,眼神儿不太好使了,看英文反应慢半拍,影响游戏体验。二来,也想让家里头不懂英文的小辈们感受下这游戏的魅力,毕竟光突突打丧尸,不懂剧情也少了好多乐趣不是?汉化这事儿,必须提上日程!
我的实践步骤
第一步:先把游戏本体搞定。
我这游戏是早年在Steam上入的。所以第一步,就是打开Steam,把《丧尸围城2》给下载安装你要是其他渠道搞到的游戏,那也一样,先确保游戏能正常运行。这一步没啥难度,等着下载条跑完就行。
第二步:满世界找汉化补丁。
这年头,老游戏的汉化补丁,基本都得靠万能的网友了。我就在几个常去的游戏论坛、贴里头扒拉,关键词就搜“丧尸围城2 汉化补丁”、“Dead Rising 2 中文包”之类的。搜刮了一阵子,找到几个看着还比较靠谱的资源。这里得提醒一句,下补丁的时候可得留个心眼,别下到啥乱七八糟的玩意儿。
我比较倾向于找那种有详细说明,或者被很多人验证过的补丁。锁定了一个据说是蒹葭汉化组还是哪个大神团队做的版本,看着下载量和评论都还行。
第三步:研究补丁怎么用。
下载下来的汉化补丁,一般是个压缩包。解压开之后,里头的文件五花八门。有的可能直接是个安装程序,双击运行,指定游戏目录就行,这种最省事。有的,可能是一堆零散的文件,需要你手动复制粘贴到游戏对应的文件夹里头去覆盖原文件。
我这回找到的这个,还是个.exe的可执行文件。运行前,我习惯性地先看了看压缩包里有没有“使用说明.txt”之类的文件。果然有!仔细阅读了一遍,大概意思就是运行程序,然后它会自动查找游戏路径,或者让你手动指定一下。
第四步:开始动手汉化。
- 备份!备份!备份!重要的事情说三遍。在动游戏文件之前,我都会习惯性地把游戏根目录里的一些核心文件或者整个目录复制一份,万一汉化失败了,或者出了啥幺蛾子,还能恢复回去。虽然这回的补丁看着挺正规,但小心驶得万年船嘛
- 运行汉化程序。双击那个汉化补丁的.exe文件。弹出了个安装界面,提示我选择《丧尸围城2》的游戏安装路径。Steam的游戏路径一般都比较好找,在Steam库里右键游戏,选“属性”,再到“本地文件”,点击“浏览”,就能直接打开游戏所在的文件夹了。把这个路径复制粘贴到汉化程序的路径选择框里。
- 耐心等待。点击“开始汉化”或者类似的按钮后,程序就开始吭哧吭哧地替换文件了。这个过程快慢不等,取决于补丁大小和电脑性能。别着急,也别去乱点,等着它提示完成就行。
第五步:验证汉化效果。
汉化程序提示完成后,先别急着删备份。我第一时间就启动了游戏。从开场动画到主菜单,再到进入游戏,仔细瞅了瞅。
成了!菜单变成中文的了,任务提示也变成中文的了,就连游戏里那些路牌、广告牌啥的,虽然不是全部,但也有部分做了汉化处理。剧情对话的字幕也都是方块字了,看着亲切多了!
我还特意玩了一小段,看看有没有出现乱码、跳出或者其他BUG。万幸,我这回用的这个补丁质量还不错,玩了大概半小时,一切正常,字体显示也挺清晰的,没有出现那种缺字或者方框框的情况。有时候老游戏汉化,可能会遇到字体库不兼容的问题,或者缺少某些运行库,比如那个经典的d3dx9_*之类的,不过《丧尸围城2》这个似乎没这方面的问题,或者说我下的这个补丁包已经把这些都考虑进去了。
总结一下
这回给《丧尸围城2》搞汉化的过程还算顺利。关键就是:
- 找对补丁:尽量找口碑好、下载量大的汉化补丁。
- 仔细阅读说明:看清楚汉化补丁的使用方法和注意事项。
- 做好备份:以防万一,避免游戏文件损坏无法恢复。
- 耐心操作:按照步骤来,别急于求成。
折腾完之后,看着满屏幕的中文,玩起游戏来那叫一个顺畅。又能愉快地在幸运城里头用各种稀奇古怪的武器打丧尸,顺便把剧情也好好回顾一遍了。这种自己动手丰衣足食的感觉,还是挺不错的!
好了,今天的分享就到这儿。希望能给同样想重温这款老游戏又苦于英文界面的朋友们一点小小的参考。下次再有啥好玩的实践,再来跟大伙儿唠!
还没有评论,来说两句吧...