今天折腾一下午,主题就是这个“mechine”,就是机器的英文单词。我就是想搞明白机器翻译这玩意儿到底是怎么回事。
我先去搜一堆资料,发现好多文章都把机器翻译和计算机辅助翻译搞混。简单来说,机器翻译就是让电脑自己去翻译,咱们人不用管。计算机辅助翻译,就是咱们人来翻译,电脑在旁边打打下手,提供点帮助。
实践过程
为搞清楚,我开始动手实践:
- 找资料:我先是各种搜,把“机器翻译”、“计算机辅助翻译”、“Trados”这些关键词都搜个遍。
- 看区别:然后我就发现,好多文章都说,机器翻译和计算机辅助翻译最大的区别,就是看谁是翻译的“主力”。机器翻译是电脑自己干,计算机辅助翻译是人来干,电脑帮忙。
- 试软件:这一步我卡住。本来想找个机器翻译的软件试试,但发现好多都是收费的,或者用起来特别麻烦。
一点小感悟
一下午的时间,基本都花在找资料和看区别上。虽然没真正用上啥软件,但也算搞明白机器翻译和计算机辅助翻译到底是怎么回事。以后再看到这俩词,起码不会一脸懵。
感觉搞技术这东西,还是得多动手。光看别人写的,总觉得差点意思。下次有机会,一定要找个机器翻译的软件,自己亲自体验一下!
还没有评论,来说两句吧...