咱来聊聊“回合”这个词儿,在英文里头到底咋说。这事儿还得从我最近捣鼓的一个小游戏说起。
我想着要做个简单点儿的,你一下我一下的回合制小游戏,方便我练练手,毕竟好久没敲代码,手有点生。结果,刚一定下这游戏形式,我就给卡住:这“回合”,用英文咋说?直接用"round"?感觉差点儿意思,不够地道。
于是我就开始满世界找资料。先是在几个常用的在线词典里翻翻,发现"round"这词儿确实能表示“回合”,但它还有一堆别的意思,像啥“圆形的”、“一轮”等等,感觉不够精准。我又去一些老外做的游戏论坛上瞅瞅,发现他们有时候也用“turn”来表示“回合”,尤其是在策略游戏里。这下子,我心里大概有谱。
为验证我的想法,我还特意去下载几个老外做的回合制游戏,进去玩几把,并且特别注意下游戏里的英文说明。果不其然,这些游戏里,有的用"round",有的用"turn",还有的俩都用,具体看语境。
经过这一番折腾,我总算是把“回合”这个词儿给弄明白。为方便以后查阅,我还自己整理一个小词典,把相关的词儿都给记下来,比如:
- 回合:round, turn
- 回合制:turn-based
- 锦标赛:tournament, championship
- 双败淘汰赛:double-elimination tournament
- 三局两胜:best of three(bo3)
- 五局三胜:best of five(bo5)
这个词典现在还比较简陋,以后我还会继续补充完善。通过这回实践,我也算是积累一点小经验:以后再遇到类似的问题,不能光闷头查,还得结合实际应用场景,多玩玩游戏,才能真正理解这些词儿的用法。
实践出真知,想要学好一门语言,就得多用、多练,尤其是在实际的项目中去应用,才能记得更牢固。
还没有评论,来说两句吧...