昨天下午闲得蛋疼,突然想起好久没折腾《未转变者》了。这游戏啥都就是没中文玩得我脑壳疼。每次开箱子都要查单词,任务说明看得跟天书似的。咬咬牙决定整个汉化补丁试试水。
一、补丁找得我眼冒金星
直接掏出了祖传的搜索引擎,关键词翻来覆去换了好几轮——“未转变者3.0汉化补丁”“Unturned中文包2024”。翻了二十多个页面,不是过期的资源就是挂羊头卖狗肉的病毒广告。在一个犄角旮旯的玩家论坛里,看见有人三个月前发了个网盘资源,底下二十几条回复都说能用。赶紧抄起鼠标点下载,好家伙,压缩包才2.7MB,小得我差点以为下错了。
二、手抖着把补丁塞进游戏
解压完就一个dll文件加汉化文件夹。对照论坛教程,先老老实实把游戏根目录的「Unturned_Data」文件夹备份到桌面(怕搞炸了重下又要两小时)。接着把汉化包里的整个文件夹直接拖进游戏目录,提示覆盖文件的时候,我右手悬在鼠标上深呼吸三次才敢点确定。
三、开机实测血压飙升
双击游戏图标的时候心跳快赶上跑完八百米。加载界面闪过去还是英文标题,心凉了半截。结果一进主菜单,“单人游戏”“多人游戏”这几个按钮全变方块字了!当场拍桌子吼了声“牛逼”。不过兴奋没撑过三分钟——点开设置页面,高级选项里的“垂直同步”“草地渲染”还是英文,汉化组明显偷懒了。
开新档冲进地图,道具栏总算能看懂了。木棍就叫“木棍”,石块就叫“石块”,再也不用猜“Stick”是树枝还是棍子了。但捡到个医疗绷带时差点笑喷——物品说明写着“将其缠绕在伤口附近以便包扎”,这翻译腔跟医院说明书似的。任务文本倒是接地气多了,NPC对话里还有“赶紧溜”“别磨叽”这种骚话。
四、撞上糟心BUG
玩到天黑准备造个篝火,突然任务指引框“啪”地消失了。按了十几次Tab键都没反应,以为游戏崩了。重启后发现是汉化补丁的老毛病——任务文本超过三行就会触发显示bug。解决办法特蠢:得退出地图重进。关键这游戏自动保存贼勤快,每次重进都要看两分钟加载条,气得我差点把鼠标捏碎。
五、总体感受
- 能救急但不完美:基础菜单、物品名称汉化到位了,至少不用边玩边查词典
- 半成品既视感:专业术语和复杂页面漏翻多,设置界面简直中英双语教材
- 机翻痕迹重:部分道具说明像谷歌直译,但任务对话意外地有本土味
- 祖传BUG:任务框消失的问题堪比游戏特色,建议配合任务攻略视频食用
折腾一下午的汉化后游戏体验从“折磨”降级到“凑合”。真要长期玩还得等官方中文,但官方鸽了六年都没动静。把半瓶冰可乐吨吨吨灌下去压火气——免费汉化还要啥自行车?
还没有评论,来说两句吧...