想跟大家唠唠我最近捣鼓的一件事儿——看《我的英雄学院》的英文版。一开始我都是追的日文原版,毕竟原汁原味嘛声优那叫一个投入。
为啥突然想不开看英文版?
起因挺偶然的。有天刷小视频,刷到个片段,就是那种热血战斗场面,但我一听,里面角色说的竟然是英语!当时我就愣了一下,心想这玩意儿还有英文配音?好奇心一下子就上来了。再加上我这英语水平,也就那样,想着说不定看个动画片,还能顺便练练听力,一举两得不是?
我的实践过程
决定了就干。我先是上网搜了搜,找资源嘛这年头都懂的。一开始还真有点不习惯,你想,听惯了日语撕心裂肺的“Plus Ultra”,突然换成英语,感觉怪怪的。尤其是绿谷出久,他那个日文声优给我的印象太深了,英文版刚听的时候,我总觉得差点意思。
但就是有点犟,既然开始了,就想坚持看看。于是我就从第一季开始,硬着头皮看英文版的。看着看着,你还别说,慢慢就适应了。有些角色的英文配音,我觉得还挺带感的。比如爆豪胜己,他那个暴躁劲儿,英文配音吼起来也挺有那味儿的。还有欧尔麦特,他那个美式英雄的腔调,用英语说出来反而觉得更地道了点儿,哈哈。
我还特意去留意了一下他们那些招式的英文说法。比如“SMASH!”,简单粗暴,挺有力量感。还有一些日常对话,试着去听他们用词,有时候遇到听不懂的,就暂停一下,琢磨琢磨,或者倒回去再听几遍。虽然不一定每个词都查,但就是那种语境下的熏陶,感觉还挺有意思的。
看到后面几季,有些打斗场面特别燃的,配合着英文的嘶吼,感觉也挺上头。有时候还会跟日文版对比一下,看看同一句台词,不同语言表达出来有啥区别。比如有些日语里比较含蓄的表达,翻译成英文就直接多了,也算是个小发现了。
的一些感受
这回看《我的英雄学院》英文版的实践,对我来说还是挺新鲜的。一开始的不适应是肯定有的,但坚持下来之后,发现也别有一番风味。虽然说靠这个大幅提升英语水平不现实,但至少让我对英语的实际应用场景多了点感性认识,也算是接触了不同文化对同一个作品的演绎。
而且我还发现有些英文版的片头曲和片尾曲也挺好听的,虽然我还是更喜欢日文原版的,比如米津玄师那几首,但英文歌也有它自己的风格。整个过程下来,也算是给自己找了个新乐子。以后有别的喜欢的动漫,说不定我还会试试看英文版!
还没有评论,来说两句吧...