得跟大家伙儿聊聊这个“svu”。一开始我接触到这仨字母,那真是两眼一抹黑,完全不知道是啥玩意儿。
初识“svu”——电视剧里的印象
最早听到“svu”,我寻思着,这不就是那个美剧嘛叫啥来着,《法律与秩序:特殊受害者》。平时也爱瞅瞅这些破案的片子。印象里,那剧可真够长的,拍了老多季了。讲的就是纽约一帮特牛的警察,专门处理那些让人揪心的案子,什么性犯罪,虐待,反正都是些挑战人性底线的事儿。
我还记得里头有些片段,比如夜深人静的,一个男的从着火的房子里冲出来,喊他女儿名字,那叫一个绝望。还有什么多少年前失踪的小孩,只找到了骸骨,案子都过去几十年了才有点眉目。看得人心里头沉甸甸的。
所以那时候,一提到“svu”,我脑子里蹦出来的就是那些穿着警服,一脸严肃,为了受害者奔波的探员形象。我觉得这“svu”八成就是“Special Victims Unit”的缩写,特殊受害者单元嘛挺好理解。
实践中的困惑——此“svu”非彼“svu”
有一次我琢磨着换个车。家里人多了,小轿车有点挤。我就开始在网上瞎看,也跟身边懂车的朋友打听。
聊着聊着,就有朋友给我推荐,说:“你可以看看svu,空间大,视野通过性也强。”
我当时就蒙了! 心想,啥玩意儿?让我看个警车?还是说这车跟那个电视剧有啥联系?难道是那种特别改装的,能防弹的车?我这普通老百姓,开那玩意儿上路,不得让人笑话死。
我这人脸皮薄,也没好意思直接问,怕显得自己太土鳖。就自个儿回家偷偷摸摸上网查。
柳暗花明——原来是这么回事儿
这一查不要紧,给我乐的!原来此“svu”非彼“svu”!
汽车领域里说的“svu”,全称是“Sport Utility Vehicle”,或者也有叫“Suburban Utility Vehicle”的。翻译过来,大概意思就是“运动型多用途汽车”或者“城郊实用汽车”。这不就是咱们常说的SUV嘛 我真是闹了个大乌龙。
这下我就明白了:
- 电视剧里的SVU,指的是特殊受害者单元(Special Victims Unit),是一个机构,一群人。
- 朋友推荐给我的SVU,指的是运动型多用途汽车(Sport Utility Vehicle),是一种车型。
你想想,这SUV车,确实是动力强劲,有时候还能走点烂路,空间也比一般轿车宽敞。我之前也坐过朋友的,感觉确实不错。怪不得人家会推荐!
总结一下这回“乌龙”实践
这回经历也算是给我提了个醒。同一个缩写,在不同的领域,意思可能差老远了。以后再碰到不懂的缩写,还是得大胆问问,或者自己先查查清楚,免得闹笑话。
不过话说回来,不管是电视剧里的SVU,还是现实生活中的SVU(SUV),都有点“为了解决特定问题而存在”的意思。一个是打击犯罪,保护受害者;一个是满足人们对空间、动力和多功能性的需求。这么一想,倒也挺有意思的。
行了,今天就跟大家分享到这儿。以后,再听到“svu”,我可得先问清楚,到底是聊剧,还是聊车!
还没有评论,来说两句吧...