今天跟大家伙儿聊聊我最近捣鼓的一个小玩意儿——“disting”。
我看到这词儿,心里就犯嘀咕:这啥呀?英文?看着眼熟,又想不起来在哪儿见过。后来我上网一查,,原来是“可区别的”意思。这词儿还挺有意思!
那我就琢磨上,这玩意儿能干啥?总不能就为认个单词?于是我开始动手实践。
折腾过程
我想着能不能用它来区分点啥东西。比方说,我有两张照片,一张是白天拍的,一张是晚上拍的。我想弄个啥东西,能一下子就看出来这两张照片的区别。
于是我开始翻箱倒柜找资料。网上那些个专业词儿,啥“重整程序”、“未申报债权”,看得我头都大。我心想咱就一普通人,用不着整那么复杂。
- 先找些简单的法子试试。
- 我试着把两张照片放一块儿对比,这不一眼就能看出来区别嘛白天亮堂堂,晚上黑黢黢。
- 后来我又想,能不能再细致点儿?比如,白天照片里有晚上照片里又有
这么一想,我脑子里灵光一闪!这不就是“区分”嘛把不一样的地方标记出来,这不就是“disting”的活儿嘛
于是我动手做个小表格,把两张照片里不一样的东西都列出来。比如,白天照片里有太阳,晚上照片里有月亮;白天照片里有行人,晚上照片里只有路灯……
这么一对比,还真清楚!我一下子就明白“disting”的用处。它不就是帮我们把不一样的东西找出来,然后做个标记嘛
这让我想起来以前学英语的时候,老师总让我们区分“distinguish”这个词,说它就是“区分、辨别”的意思。现在想想,这“disting”跟“distinguish”还真有点儿亲戚关系!
总结一下
经过这么一番折腾,我对“disting”算是有点儿自己的理解。它不光是个单词,更是一种方法,一种帮我们认识事物、发现不同的方法。以后再遇到类似的事儿,我也可以用“disting”的思路来解决问题!
这回的分享就到这儿,希望能给大伙儿带来点儿启发。
还没有评论,来说两句吧...