经典商标商标转让,加入收藏

  

商标译名有学问--商标注册建议

来源: 中国独立商标转让网       发布时间:2007-9-18 15:33:39      阅读次数:查看
      中国独立商标转让网讯:在国际商品贸易不断增长特别是经济全球化的今天,商标的国际性日益显著,商标译名对于商品在本土以外的销售情况来说举足轻重。商标译名在国际贸易中的重要性正如美国学者艾·里斯所言:“一个译名的好坏,在销售业绩上有千百万美元的差异。” 
  想让读者通过商标译名一劳永逸地记住商品,并形成深刻长远的记忆,就必须考虑不同语言文化之间的差异,同时还要关注商品销售走向和消费者消费心理。例如商标“Goldlion”,英文原意是“金狮”,但为使商品凸显富丽堂皇的特点,满足人们渴望吉利、追求豪华心理,译名将“gold”一词保留意义,而“lion”一词采取音译法,两者结合便有了驰名商标“金利来”,既兼顾了中西文化之间的差异,又满足消费者的心理,尽管译名和原意不尽相同,但作用和效果一致。美国宝洁公司在中国销售的一个品牌叫“飘柔”,意为“头发飘逸柔顺”,一目了然,既能充分显示商品的特性和品质,又能给消费者留下美好的回味。 
  商标译名还应向消费者暗示产品的效用或质量,如“Sprite”饮料初次出现在中国香港市场时,根据港澳取吉利心理的常规,按其谐声取名为“事必利”。事实上,“Sprite”饮料在市场上销售情况并不乐观,后来改名为“雪碧”,表明商品的质量和效用,给人以冰凉解渴之感。随后,产品为消费者所接受,畅销不衰。被大家所熟悉的美国运动系列商品Nike,本意是希腊神话中胜利女神的名子,但若按音译为“奈姬”或是“娜基”之类,很多中国的消费者便会不知其意。考虑到运动服装应具有经久耐用的特点,译名为“耐克”,既有坚固耐穿的含义,又包含了克敌必胜的意思,与原意“胜利女神”不谋而合。 
  商标译名不仅在意义上有学问,而且在字数、音调,平仄上也有要求。最为著名的例子要数美国的“Coca-Cola”,它被译成“可口可乐”,既保持了原词的音节、响亮和韵律节奏,使其具有音韵美和呼唤功能,同时蕴藏着浓郁的异域特色,保持了这个品牌全球形象的一致性,使得“可乐”成为现代社会中饮料的代名词,译名在文化中的渗透力可见一斑。 
  不仅如此,译名还具有区别作用,如“Dove”商标,既是一个香皂的品牌,又是一种巧克力的商标,译名通过不同字眼的选择来加以区分,前者译作“多芬”,取其润肤芬芳之意,后者译为“德芙”,有“牛奶香浓,丝般感受”之感。 
  妙趣横生的商标译名学问不小,商家要准确把握表层文化和深层文化,在充分研究分析原商标名和商品服务内容的基础上,完成文化价值和商业价值的交融,实现物质价值和精神价值的统一。
相关热点新闻
江西商家成功抢注“太空行走”商...
不正当追逐驰名商标认定 警惕驰...
大同查处一起注册商标侵权案
传媒公司抢注博尔特商标转赠六名...
重庆工商查获三起涉嫌侵犯“冠生...
个体工商户在商标意识方面有待加...
上海五年查处涉外商标侵权案五千...
江苏第一高楼南京紫峰大厦商标遭...
石狮新增3件省著名商标
福建省新添218件著名商标
国际商标注册新规 企业注册可缩...
驰名商标司法解释正在起草中
提案呼吁重视品牌建设 平度实现...
巴中市工商局打好商标兴市三张牌...
北海市工商局查处两宗“乐力”商...
相关法律知识
国际商标注册有新规 商标注册前...
如何进行商标转让流程
关于加强商标注册支持灾后重建工...
图形商标可增强记忆认知
拉脱维亚专利和商标的注册
注册商标被注销后如何补救
商标与相邻概念的关系与区别
论在先权利与商标专用权冲突
浅谈农副商标的培育与发展
侵犯商标权案件的诉讼时效
论在先权利与商标专用权冲突
驰名商标的法律保护
订阅/收藏
RSS订阅
 
 添加到百度搜藏 百度搜藏
  收藏到QQ书签
 使用RSS邮天下订阅
随机新闻导航 随机商标展示
  • 达能遭败诉“娃哈哈”商标归属争议落尘埃
  • “哈夏会”商标遭抢注
  • 侵权“绿州小肥羊”被罚20万
  • 知名商标屡遭不法商家“克隆” 安庆“老奶奶”商标所有人怒告工商局
  • “江源”仿冒“汇源” 涉嫌商标侵权 鄄城一商店涉嫌经营仿冒饮料被罚千元
  • 济南商标注册现状堪忧 八成老字号被抢注
  • 新增驰名商标九成是通过司法程序认定
  • 长沙商标监管执法结果 查处侵权案369起
  • 帅康进入“中国500最具价值品牌”
  • 青岛餐企再添中国驰名商标
  • 禁用“华盛顿”商标 中国商评委被告
  • “宇电”商标获厦门市著名商标称号
  • 商标权利非法转让的法律救济模式初探
  • 知识产权局:2007年中国知识产权保护状况
  • 华旗爱国者“变脸”的背后
  •